переводческий бюро
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ПЕРЕВОДЧИКА от бюро переводов Стиль. Перевод текста, нотариальные переводы. АпостильБюро переводов "Стиль" / Энциклопедия переводчика /Основные понятия в сфере перевода текстов Основные понятия в сфере перевода текстов.Источник: "Яндекс.Словари" - совместный проект Яндекс переводческий бюро Глоссарий.ру1Авторизованный переводАвторизованный перевод - перевод оригинального текста, получивший одобрение автора2Авторский перевод (Автоперевод)Авторский перевод - перевод, выполненный автором оригинального текста.3Адаптированный переводАдаптированный перевод - адаптивное транскодирование, при котором в процессе перевода осуществляется упрощение структуры переводческий бюро содержания оригинала с целью сделать текст перевода доступным для рецепторов, не обладающих необходимыми познаниями.4БилингвБилингв - лицо, владеющее двумя языками.5БилингвизмБилингвизм - знание двух языков. Различают естественный и искусственный билингвизм, переводческий бюро также субординативный и координативный билингвизм. лат.Bi - два раза + Linqua – язык.6БуквализмБуквализм - ошибка переводчика, заключающаяся в передаче формальных или семантических компонентов слова, словосочетания или фразы в ущерб смыслу или информации о структуре.Грамматический буквализм - сохранение грамматических структур или форм подлинника в переводном тексте.Семантический буквализм - ошибка переводчика в результате передачи семантических компонентов слова, словосочетания, без учета других факторов.7Единица переводаЕдиница перевода - минимальная единица текста оригинала, которая переводится как единое целое. В качестве постоянных (готовых) единиц перевода выступают штампы, ситуационные клише, термины, пословицы и образные выражения.8Модель переводаМодель перевода - описание ряда мыслительных операций, выполняя которые, можно осуществить процесс перевода всего оригинала или некоторой его части.Ситуативная модель перевода - модель перевода, представляющая перевод как процесс описания при помощи языка перевода той же ситуации, которая описана в оригинале.Трансформационно-семантическая модель перевода - модель перевода, согласно которой перевод есть ряд преобразований, с помощью которых переводчик переходит от единиц исходного языка к единицам языка перевода.9Норма переводаНорма перевода - совокупность требований, которым должен отвечать перевод.10ПереводПеревод - вид языкового посредничества, при котором содержание иноязычного текста оригинала передается на другой язык путем создания на этом языке коммуникативно равноценного текста.11ПереводчикПереводчик - промежуточное звено в коммуникации, необходимость в котором возникает в случаях, когда коды, которыми пользуются источник переводческий бюро адресат, не совпадают. В качестве языкового посредника переводчик может осуществлять не только перевод, но переводческий бюро различные виды адаптивного транскодирования.12Письменный переводПисьменный перевод - перевод, при котором оригинал и перевод выступают в процессе перевода в виде фиксированных текстов, к которым переводчик может неоднократно обращаться. Различают письменный перевод письменного текста переводческий бюро письменный перевод устного текста.13Последовательный переводПоследовательный перевод - устный перевод, осуществляемый после восприятия определенной единицы текста, в паузах между этими единицами. В зависимости от формы реализации текста оригинала различают: - последовательный перевод с записью устного текста; - абзацно-фразовый перевод устного текста; - зрительно-устный перевод письменного текста.14Прагматика перевода (Прагматический аспект перевода)Прагматика перевода - влияние на ход переводческий бюро результат переводческого процесса необходимости: - воспроизвести прагматический потенциал оригинала; и - обеспечить желаемое воздействие на рецептора перевода.15Практический переводПрактический перевод - перевод, предназначенный для практического использования в качестве источника информации. Практические переводы подразделяются на рабочие, консультативные, издательские переводческий бюро опубликованные.16Прием переводаПрием перевода - конкретное действие или конкретные операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.Приемы перевода:Антонимический перевод - прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным ему понятием.Грамматическая трансформация - прием перевода, заключающийся в изменении структуры предложения или словосочетания при сохранении семантической информации.Дословный перевод - прием перевода, при котором синтаксическая структура оригинала преобразуется в аналогичную структуру языка перевода с сохранением набора полнозначных слов переводческий бюро порядка их расположения в оригинале переводческий бюро переводе. Обычно дословный перевод используется в сопоставительных лингвистических исследованиях.Компенсация - в теории перевода - прием перевода, при котором элементы смысла, утраченные при переводе единицы исходного языка в оригинале, передаются в тексте перевода каким-либо другим средством, причем необязательно в том же самом месте текста, что переводческий бюро в оригинале.Описательный перевод (Экспликация) - прием перевода, который заключается в описании средствами другого языка обозначенного понятия. К этому приему прибегают, если в языке перевода нет соответствующей номинации или она неизвестна переводчику.Приближенный перевод - прием перевода, заключающийся в использовании грамматической единицы языка перевода, которая в данном контексте частично соответствует безэквивалентной грамматической единице исходного языка.Прием лексических добавлений - использование в переводе дополнительных лексических единиц для передачи имплицитных элементов смысла оригинала.Прием опущения (в переводе) - отказ от передачи в переводе семантически избыточных слов.Прием пословного перевода - подстановка ближайших соответствий вместо лексических единиц оригинала при сохранении синтаксических связей между ними. Такой прием используется на промежуточной стадии в процессе поиска оптимального варианта перевода.Транскрипция - прием перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее звуковой формы с помощью букв языка перевода.Транслитерация - прием перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее графической формы с помощью букв языка перевода.Членение предложения - прием перевода, при котором синтаксическая структура предложения в оригинале преобразуется в две или более предикативные структуры в языке перевода.17Процесс перевода (Переводческий процесс)Процесс перевода - деятельность переводчика, начинающаяся восприятием текста переводческий бюро заканчивающаяся порождением текста перевода.18Специальный переводСпециальный перевод - перевод материалов, относящихся к какой-либо отрасли знаний со своей терминологической номенклатурой.19Способ переводаСпособ перевода - в переводческой деятельности - объективно существующая закономерность перехода от одного языка к другому. Знаковый способ перевода - перевод на формально-знаковом уровне без осознания денотата. Знаковый способ перевода используется преимущественно в синхронном переводе. Смысловой способ перевода - перевод, основанный на идентификации денотата, предваряющей поиск иноязычного соответствия.20Устный переводУстный перевод - перевод, выполненный в устной форме. Различают: - устный перевод письменного текста; переводческий бюро - устный перевод устного текста, который в свою очередь подразделяется на: синхронный, последовательный, односторонний переводческий бюро двусторонний.назад..>>разделы
вкус цвет
автоматический оповещение
пломбирование
паркетный лак
кбе
система дымоудаления
фейрверк праздник
набор гинекологический
изготовление презентация
купить усилитель
купить отвед
переработка резина
холодильник норд
крутой компания
морозильный ларь
kyiv apartments service
автобетононасосы
гнб
купить пароварка
купить пк
теплогенераторы master
искать фотограф
хосе карерас билет
конвейер
корпоративный хранилище данный спирли
медикаментозный прерывание беременность
проведение лотерея
southpark
охота гончий
газонокосилка stiga
прайс эфирный антенна
слимент лифт
велюкс
облицовка панель
варочный поверхность hansa
кулер
поставщик вина
ваза 2113
дезинфекция белье
измеритель сопротивление
время ярославль
холодильник дешево
слабость головокружение
диагностический стенд
гиря торговый калибровочный
химчистка доставка
vps vds
вино заказ
полноцвет кружок
cad купить
билет russia music awards
универсам красный площадь
сервис альфа лаваль
лечение щитовидный железа
проходить осмотр гинеколог
медицинский перевод
пп-пленка
надпись кружок
мелованный бумага
утюг
конвейер
травертин
доставка кулеров
гостинницы спб
прайс эфирный антенна
безоперационное прерывание беременность
международный конкурс
пломбирование
анимация 3d график
корпоративный иностранный
ваза 2114
красный площадь мавзолей
фосфорный краска
креатин
блюдо фарфор
фактурный краска
внешний антенна
классический аэробика
медикаметозное безоперационное прерывание беременность
домашний очаг здоровье
гайковерт
телефонный анкетирование
серверные корпус консольный переключатель
оповещение
вагонка половой доска
гуп ритуал
1с бюджетирование
авиатакси
ивановец
газонокосилка stiga
проект электропроводка
macintosh
переводческий бюро